Six translations of Qur'an 4:34
The Koran instructs men to beat their wives.
The Koran is clear and unmistakable. Exactly mirroring all legal systems that administer increasingly harsher penalties for continued wrongdoing, the Koran says the Husband should first verbally admonish her, next ground her to the bedroom like a child, and finally when all else fails, to beat her.
- Give her a piece of your mind by scolding and rebuking her.
- Ignore her, ground her to her room, starving her of sex, affection and attention. (This is recognized to day as a form of passive wife abuse)
- Physically beat her.
|
|
|
|
Summary of 6 versions of the Koran: |
Koran Version |
Clause 1 |
Clause 2 |
Clause 3 |
Rodwell |
chide |
remove them into beds apart |
scourge them |
Dawood |
admonish |
send them to beds apart |
beat them |
Pickthall |
admonish them |
banish them to beds apart |
scourge them |
Arberry |
admonish |
banish them to their couches |
beat them |
Shakir |
admonish them |
leave them alone in their sleeping places |
beat them |
Ali |
admonish them |
refuse to share their beds |
beat them (lightly) |
|
|
|
|
Six translations of Qur'an 4:34:
"Men are superior to women on account of the qualities with which God has gifted the one above the other, and on account of the outlay they make from their substance for them. Virtuous women are obedient, careful, during the husband's absence, because God has of them been careful. But chide those for whose refractoriness you have cause to fear; remove them into beds apart, and scourge them: but if they are obedient to you, then seek not occasion against them: verily, God is High, Great!" (Rodwell's version of the Koran, Quran, 4:34)
"Men have authority over women because God has made the one superior to the other, and because they spend their wealth to maintain them. Good women are obedient. They guard their unseen parts because God has guarded them. As for those from whom you fear disobedience, admonish them and send them to beds apart and beat them. Then if they obey you, take no further action against them. Surely God is high, supreme." (Dawood's version of the Koran, Quran, 4:34)
"Men are in charge of women, because Allah has made the one of them to excel the other, and because they spend of their property (for the support of women). So good women are the obedient, guarding in secret that which Allah has guarded. As for those from whom you fear rebellion, admonish them and banish them to beds apart, and scourge them. Then if they obey you, seek not a way against them. Lo! Allah is ever High Exalted, Great." (Pickthall's version of the Koran, Quran, 4:34)
"Men are the managers of the affairs of women for that God has preferred in bounty one of them over another, and for that they have expended of their property. Righteous women are therefore obedient, guarding the secret for God's guarding. And those you fear may be rebellious admonish; banish them to their couches, and beat them. If they then obey you, look not for any way against them; God is All high, All great." (Arberry's version of the Koran, Quran, 4:34)
"Men are the maintainers of women because Allah has made some of them to excel others and because they spend out of their property; the good women are therefore obedient, guarding the unseen as Allah has guarded; and (as to) those on whose part you fear desertion, admonish them, and leave them alone in their sleeping places and beat them; then if they obey you, do not seek a way against them; surely Allah is High, Great. (Shakir's version of the Koran, Quran, 4:34)
"Men are the protectors and maintainers of women, because Allah has given the one more (strength) than the other, and because they support them from their means. Therefore the righteous women are devoutly obedient, and guard in (the husband's) absence what Allah would have them guard. As to those women on whom part you fear disloyalty and ill conduct, admonish them (first), (next), refuse to share their beds, (and last) beat them (lightly); but if they return to obedience, seek not against them means (of annoyance) for Allah is Most High, Great (above you all). (Ali's version of the Koran, Quran, 4:34)
Ali's additions of words (in brackets) to the Koran in order to change the obvious meaning, remind us of Jehovah's Witnesses who inserted the word [other] several times in Col 1:16-17, into their New World Translation (sectarian paraphrase). Jehovah's Witnesses inserted the extra word several times in order to soften the plain fact that the passage teaches Jesus is not a creature. Likewise, Ali inserted the word (lightly) to soften what the Koran says. If Allah really wanted the word softly inserted, he should have done it himself.
Written by Brother Andrew
Go To Start: WWW.BIBLE.CA